中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译

留美双语诗抄

朱曼华


仲秋夜
  秋雨绵绵
何处觅婵娟
闺秀天藏
谁读我诗篇
唯苏轼神笔遣佳句
百世流传
离乡何须情悲怨
恋国更应志诚坚
不管阴晴圆缺
奋发攻读
惜我留美时间  
 
(1985年秋 于美国伊里诺大学)
The Mid-Autumn Holiday Night

Going on and on is the autumn rain,
Where is the moon-girl hidden?
Covering her eyes is the heaven,
Who could read my poem in the open?
Only Su Shi's widely well-known
For his wonderful poem to the moon.
Being recited on and on
For 100-century long.
Home far away , let sorrow gone,
Patriotic senses be strong.
Go all out to study hard, rain or shine
Hi, seize your America-visiting time.
·枫叶红了的时候
·
仲秋夜
·
异国河山异国情——罗位多大峡谷一瞥
·
美利坚的黄昏
·雨中情
·西出阳关有故人
·
访美国诗人桑得堡故居
·
让白石封好诗人的梦 ……
·
致伟大美国作家马克吐温
·
密苏里州的过客
·
查尔斯公园的早晨
·
我屋檐下的风铃
·
呵,密西西比
·
致华盛顿纪念碑
·
寂静的碑林
·
伊里诺大学之歌
·
我不知道社么原因
·
小小的流萤
·草莓熟了的时候
·水晶湖畔
·美利坚在轮子上
·没看到哈雷彗星
·美利泽的夜空

© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
©1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标