|
|
|
|
|
|
合
作 信 息 |
|
|
|
|
|
|
|
|
服
务 条 款 |
|
|
|
|
|
|
|
部
分 客 户 |
|
|
|
|
内
部 消 息 |
|
|
|
|
|
|
|
内 容 翻 译 |
|
|
|
|
留美双语诗抄
朱曼华 |
异国河山异国情
——罗拉多大峡谷一瞥
|
|
|
异国河山异国情
峡谷千仞水无声
赤壁层层色如玉
利剑断石夺天工
放眼难收此奇观
远看游云近看鹰
轻纱漫卷松间雾
疑是黄山始信峰 |
|
(1985.7.8于阿美国亚利桑那州)
|
A
Strange Land with Strange Feelings
|
My
Quick Look at the Grand Canyon
A strange land with strange feelings,
1000-meter deep river keeps its silence.
like red jade are rocks, layer upon layer,
God sword cutting cliffs is sharply mightier.
My eyes can hardly contain the wonder;
Seen just distant clouds afar and flying eagles
near.
The fog leisurely hovering pines' top is not thick;
I mistake it for our Yellow Mountain's peril peak.
|
(July 8th,
1985 Arizona) |
|
|
·枫叶红了的时候
·仲秋夜
·异国河山异国情
——罗位多大峡谷一瞥
·美利坚的黄昏
·雨中情
·西出阳关有故人
·访美国诗人桑得堡故居
·让白石封好诗人的梦
……
·致伟大美国作家马克吐温
·马克吐温故乡一瞥
·密苏里州的过客
·查尔斯公园的早晨
·除夕,在美利坚
·我屋檐下的风铃
·呵,密西西比
·致华盛顿纪念碑
·寂静的碑林
·伊里诺大学之歌
·我不知道社么原因
·小小的流萤
·草莓熟了的时候
·水晶湖畔
·美利坚在轮子上
·没看到哈雷彗星
·美利泽的夜空
|
|