中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译
  
 
李清照--狄金森:中美两位知名女诗人

The Sino-US Two Famous Poetesses

Li Tsingzhao and Emily Dickinson

By Manfield Zhu


"Which one of the world poetesses you like best?" I'd like to say one is
the Chinese Li Tsingzhao, and the other is the American Emily Dickinson.

Li was born in a scholarly family in 1084 in the Sung Dynasty (960-1279). She was much older than Dickinson who was born in Amherst, Mass. Dec. 10, 1830. However, it's still significant for us to make a comparison between the two. Either Li or Dickinson has been well known for their perfect poetry. In China perhaps everybody knows something about poetess Li Tsingzhao, and Dickinson, too, in America. There have been a lot of people, especially intellectuals or teachers and students who could recite Li's works fluently. And in 1950, Harvard University published all of Dickinson's poems and letters, since then, an intensive interest in her poems started to prevail all over America. Therefore we have reasons to make some research on the two poetesses' works and try to understand why their poetry has been attractive to everyone. Nowadays more and more Dickinson's poems have been translated from English into Chinese, but few of Li's verse has been introduced or translated from Chinese into English or other foreign languages. It is necessary for us to make still greater progress in promoting mutual understanding in culture between China and her outside world.

In 1987, I translated and introduced some of Dickinson's poems in a Translation Journal (published in the third issue in 1988, Nanking, China). Today I'd like Dickinson's fellow countrymen to know something about the Chinese great poetess Li Tsingzhao. The main reason is that all her poems resulted from her inner-world with true feelings or natural emotions. She had never taken poems for earning a living or any payment. She wrote poems but not want to have her poems published as the same as Dickins on did. Both of them tried their best to communicate with the human world in poetry writing way. They never were sensible of their own great contributions to literature and art in the world. Both of them were never reluctant to write anything they didn't love or hate. Their works perfectly mirrors themselves with their true flash ideas.


       1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
©1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标