中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译
  
日本的汉诗

  在近邻日本,从七世纪中期开始,就有人用中文写诗,其作品被称为“汉诗”。
  现存最早的日本汉诗是大友皇子(648-672)所作,其中有首《述怀》诗说:“道德承天训,盐梅寄真率。羞无监抚术,安能领四海。”其口吻与皇储的身份完全契合。孝谦天皇天平胜宝三年(751),第一部日本汉诗集《怀风藻》面世。此书收存诗117首,数量虽然不多,但作者基本上是上层统治者的精英人物,如当时的皇帝、贵族、官吏、儒生以及僧侣等等,共64人。他们模仿中国六朝的诗风,形式上以五言诗为主,在日本文坛很快刮起了一股“中国风”。如刀利宣令的《秋日于长王宅宴新罗客赋得稀字》诗云:“玉烛调秋序,金风扇月帷。新知未见日,送别何依依。山际愁云断,人前乐绪稀。相顾鸣鹿爵,相送使人归。”此诗颇具我国齐梁诗之余韵,高标初唐风格,和魏晋六朝之作相比,在诗风上也几无差别。又,藤原宇合的《奉西海道节度使之作》诗,虽只短短四句,却也写尽了人们厌战的心声:“往岁东山役,今年西海行。行人一生里,几度倦边兵。” 藤原宇合是日本的贵族公子,曾在唐玄宗开元五年(717),以遣唐副使的身份到过中国,直接得到过华夏文化的浸润,其作品完全可以和初、盛、中唐时期的诗歌写作高手媲美。
  日本汉诗的风靡于世,和我国唐代著名诗人白居易密切相关。由元稹的《白氏长庆集》可知,那时的白诗在朝鲜是“本国宰相辄能辨别之”。因此它的声名远扬,很快由朝鲜传到日本,深受日本社会上下人士喜爱。 在今天的日本,还遗存着不少白居易的神社旧址。
  日本汉诗的发展高峰在平安时期(794-1192),大约相当于我国的中、晚唐至南宋时期。据文献记载,此一时期,继《怀风藻》以后,又相继出现了《凌云集》、《文华秀丽集》和《经国集》三部汉诗集。由于天皇积极参与编创,无疑提高了汉诗的地位,有力地推动了它在日本的广泛传播,同时,汉诗在形式上也有了新的变化。
  此后的奈良、江户直至明治维新时代,汉诗在日本很受文人重视,开始出现了专事汉诗创作的专业作家,并且产生了许多诗社。他们互相切磋,不断创作,形成了特色鲜明、风格相对稳定的、独特的“日本汉诗”。这一文学现象很快受到中国学者的注意和重视。1883年6月,俞樾编成日本汉诗集《东瀛诗选》,辑录汉诗4500余首,凡40卷,补遗4卷,由此可见日本汉诗繁荣兴盛之一斑。


(摘自10月22日《新民晚报》)



  返 回

© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
©1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标