中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译
  
 

滕王阁的永恒与夭折的诗人
The Eternal Pavilion Is Known for a Poet Died Young
by Manfield & Lisa

I’ve written something about one of the three nationwide famous towers of China, the Yellow Crane Tower, located in Wuhan municipality lying across both Yangtze riversides. The editor C.Rain told me it would be a good idea to write a series of the Chinese famous towers as a brief introduction to our foreign friends who would like to understand something about the Chinese traditional culture by visiting some scenic spots. I agreed with her, so in this issue of CHINAWEEK, I want to introduce another tower called Teng-Wang-Ge [Teng-Prince-Pavilion]. The Chinese character “Ge" with more meanings, one of which is usually a 2-storeyed building in ancient China. However, the pavilion-like building of Prince Teng was a 9-storeyed magnificent one with a 12-meter-high rampart as its steady foundation. It covered 9,400 square meters, and situated near the bank of Ganjiang River. At first, it was established in 653 (the Tang-Dynasty) while Prince Teng was appointed as the first top leader or governor of Hong Zhou (today’s Nanchang, the capital of Jiangxi Province, China). Prince Teng was one of the sons of the first emperor Li Yuan, the Tang Dynasty. And the original ancient building or tower had been destroyed or burnt for several times. The present one was rebuilt and patterned upon the Song Dynasty’s classic style in 1989. The top roof, the flying-like eaves and all the green-glazed tiles are especially characteristic of the ancient Chinese architecture. Seen from the outside, it is a 3-storeyed pavilion with winding corridors but its inner is of a 7-storeyed structure with four secret floors, which stands on a 2-layer rampart to form a 9-layer building in all used to symbolize the 9-layer-heaven.
At the gateway hangs an inscribed board with four Chinese characters [gui-wei-jue-te] "gorgeous, sublime, unique and peculiar" quoted from a classic litterateur Hanyu’s (768-824) verse. The 4.5 meter-long couplets written by Chairman Mao on both of the red pillars read "The rosy fading clouds and a lonely wild duck fly together, the colors of the autumn water and the vast sky merge into one"(quoted from poet Wang Bo’s Foreword to the Pavilion). Inside the pavilion, the white marble sculpture writes up the Chinese characters "Time and again the breeze comes to cherish the Pavilion", retelling poet Wangbo’s story related to the Pavilion. From the second-floor to the sixth, there are different kinds of exhibition contents such as (a) Jiangxi-Province’s "Remarkable Historical Figures", (including 80 famous portraits from the period of Pre-Qin to the end of the Qing Dynasty, China), (b) the dramatic story adapted from "Peony Pavilion" written by the eastern Shakespeare, Tangxianzu (1550-1616), (c) "The Rich Land" (displaying not only natural landscapes or scenic spots with good views in Jiangxi but also a land being pregnant with beauty and genius), and so on. And on the fifth floor, a bird-eye view will cover the vast and hazy river, the verdant mountains, the floating clouds as well as the whole city with busy people and rushing vehicles. In the west hall of the sixth floor are displayed various replicas of China’s ancient musical instruments from which visitors can enjoy different sweet and pleasant melodies.

第一页 第二页 第三页 第四页 第五页 第六页        返回

© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
©1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标