中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译
《美国女诗人诗选》
狄金森抒情诗
朱曼华 译

我已两次痛失友人
晨光更加温柔
那里的国土沐浴着夕阳
那神奇的海面
希望长着羽翼
花园踏出了新足迹
我为美而死
我是无名之辈


我已两次痛失友人

我已两次痛失友人——
他们于黄泉下栖身;
我两次沦为乞丐,
行乞于上帝之门。

天使也两次降临——
补偿我心底内存。
强盗成了款爷,天国之父——
而我却更加贫困!


© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
© 1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标