中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译
《美国女诗人诗选》
狄金森抒情诗
朱曼华 译

我已两次痛失友人
晨光更加温柔
那里的国土沐浴着夕阳
那神奇的海面
希望长着羽翼
花园踏出了新足迹
我为美而死
我是无名之辈
希望长着羽翼

希望长着羽翼
在心灵深处栖息
唱着无词的曲调
永无休止

狂风中听起来最悦耳
暴雨时最易感知
希望既是小鸟的囚笼
又是暖人心房的知己

不论在冰冷的异国他乡
还是远隔千山万水
我都能听到它的呼唤
可希望从不向我索取



© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
© 1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标