中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译
《朱曼华英译唐诗选》
(33首)
The Selected Tang Poems
Tr Manfield Zhu

静夜思 李白(701-762)
秋浦之歌之十五 李白(701-762)
望庐山瀑布 李白
江 雪 柳宗元(773-819)
登鹳雀楼 王之涣(688-742)
悯农诗 李 绅(772-846)
游子吟 孟郊(751-814)
春 晓 孟浩然(689-740)
山 行 杜牧(803-852)
江南春绝句 杜牧 (803-852)
相 思 王 维
枫桥夜泊 张 继
乌 衣 巷 刘禹锡 (772-842)
剑 客 贾 岛(779-843)
花 非 花 白居易(772-846)
赋得古原草送别 白居易(772-846)
别董大 高适(702?-765)
夜雨寄北 李商隐(772-842)
登幽州台歌 陈子昂(661-702)
凉 州 词 王之涣(688-742)
古朗月行 李白(701-762)
咏鹅 骆宾王 (约626-684后)
少 年 行(其一) 王 维(?- 761)
杂 诗 佚名
塞下曲四首(其一) 常 建
边 思 李 益(748-829)
关山月 李 白 (701-762)
碛 中 作 岑 参(715-770)
塞下曲六首(其一) 李白 (701-762)
塞上听吹笛 高 适 (702-765)
《琵琶行》节选 白居易(772-846)
§§§§§§§§§§§§§§§
§§§§§§§§§§§§§§§
§§§§§§
§

Thinking Quietly at Night
Li Po(701-762)

Over my bed is the bright moonlight;
Is the frost painting ground in white?
I raise my head to see the moon bright,
Lower it to picture my home in mind.


静夜思
李白(701-762)

床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。


© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
© 1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标