访大观园潇湘馆
朱曼华
翠竹无语似微睡
曲径苔滑叩门扉
闺房古乐三两声
黛玉扶琴琴如醉
满院落红无人问
悲欢离合有燕归
红颜自古多薄命
卿卿我我总是泪……
Beauty
Lin's Bambbo-Chamber
By Manfield Zhu
Beauty
Lin's Bamboo-Chamber
of the Grand View Garden
Being sleepy, bamboos stood up in no whisper.
A slippery moss lane linked to the beauty's chamber.
The door wide open to welcome every visitor.
For two or three times sounded the Chinese zither
Played by Beauty Daiyu with her tipsy fingers.
No one showed sympathy to the fallen flowers.
Swallows returned as sorrows and joys alter.
Beauties always unfortunate since ancient years
No bill-and-coo love story with no tears.
Notes: (1)bill and coo(情侣)接吻;谈情说爱。
(2)Lin Dauyu (林黛玉) was a versatile girl, not only good
in wriring poems but also in playing some musical instruments.
|