中文版
 
合 作 信 息
服 务 条 款
部 分 客 户
内 部 消 息
内 容 翻 译

鹊桥仙
秦观
(1048-1100)

纤云弄巧
飞星传恨
银汉迢迢暗度
金风玉露一相逢
便胜却、人间无数
柔情似水.
佳期如梦
忍顾鹊桥归路
两情若是久长时
又岂在、朝朝暮暮

The Magpie-Bridge Legend
Chin Guan
(1048-1100)

As skillful as the Weaving-Girl’s fingers, light clouds play;
While the Cowboy-Star flies to cross the vast Milky Way,
Releasing his grief silently
As if Golden Wind and Jade Dew merging once again;
No meeting is happier than the celestial couple’s reunion.
With their water-like tender and soft love and affection.
Their nuptial day seems to be a dream out of human.
Weaving-Girl and Cowboy are reluctant to be apart,
The two heavenly stars sense their love will ever last
Even being separated from each other day and night.

[Tr.Manfield Zhu 12202002//02:41]


© 1997-2007 北京星辉翻译中心,版权所有
© 1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT, STAR-LIGHT, XINGHUI和星辉是北京星辉翻译中心的注册商标